Response:

I think you are using the word ‘bliss’ as a direct translation of the Sanskrit word ananda.

It is true that ananda implies a sublime experience of the unity, completeness  and identity of the cosmos within one’s existence, and therefore something more than the common understanding of bliss. 

However, I think it’s misplaced passion to fault those who use the term bliss in less than this exalted sense. 

If the word ananda were being used so casually, you may have a legitimate point, but the English word bliss has been used casually for centuries, not just in the last seven years, to convey a wide range of emotions. 

So instead of feeling bad about the broad and inclusive trends of language, take it as an opportunity to elucidate the particular value of bliss that is meaningful to you.

Love,

Deepak